Professionelle Englisch-Übersetzung

fh-translations.com – Der Englisch-Übersetzer für einen Text, der seine Ziele nie aus den Augen verliert! Wir sind das Übersetzungsbüro für die maßgeschneiderte und professionelle Englisch-Übersetzung. Einzigartige Texte für eine Unternehmenskultur mit internationaler Zukunft.

Professionelle Englisch-Übersetzung für die strategische Globalisierung

Das Internet und seine Anwendungen sind ein Meilenstein in der globalisierten Welt geworden. Es wurde zum Sinnbild eines neuen Lebensstils, das durch eine Vielzahl an Systemen und Diensten geprägt wird. Davon profitieren internationale Unternehmen, die ihre Produkte grenzüberschreitend vermarkten möchten. Für den englischen Markt ist dabei eine Lokalisierung notwendig, damit eine zielgerichtete Kommunikation stattfinden kann. In diesem Fall handelt es sich um eine professionelle Übersetzung ins Englische, die für einen bestimmten Nutzer in einem bestimmten Gebiet erstellt wurde.

Für die erfolgreiche Kommunikation in englischsprachigen Ländern

Ein einzigartiges Übersetzungskonzept macht den Englisch-Übersetzer von fh-translations.com zu einem zuverlässigen Partner. Der Sprachmittler wendet ein einzigartiges und hochmodernes Verfahren an, das einen Text für hohe Ansprüche entstehen lässt. Der Kunde erhält eine professionelle Übersetzung von Qualität, die den Leser in England, Irland, Schottland, den USA oder Kanada begeistern wird.

Das Geheimnis der perfekten Texterstellung

Die professionelle Übersetzung unterscheidet sich von einer einfachen Wort-zu-Wort-Übersetzung. Ein erfahrener Übersetzer und Texter erstellt gezielt den Text, denn bei ihr findet eine gezielte Texterstellung statt. Bei fh-translations.com überprüfen wir die Englisch-Übersetzung so lange, bis sie eine Qualitätsstufe erreicht, die unseren Anforderungen entspricht. Eine Grundvoraussetzung, die seit mehr als 14 Jahren zufriedene Kunden zurücklässt.

Die professionelle Englisch-Übersetzung

Folgende Sprachkombinationen können angeboten werden:

  • Französisch – Englisch – Französisch
  • Deutsch – Englisch – Deutsch
  • Italienisch – Englisch – Italienisch
  • Englisch – Spanisch – Englisch

Ihr Sprachpaar ist nicht dabei? Das Übersetzungsbüro fh-translations.com freut sich auf Ihre Anfrage.

Sie benötigen neben der professionellen Übersetzung weiterführende Texte in der englischen Sprache? Auch hierfür bieten wir einen umfangreichen Service der Texterstellung an. Weiterführende Informationen und Angebote finden Sie auf www.text-verfasser.de und www.en-allemand.com

Der Texter und Englisch-Übersetzer für die professionelle Englisch-Übersetzung: Wirtschaft, Technik, Politik, Webseiten, Tourismus, Medizin, Pharmazie, Jura und Recht.

Mietvertrag übersetzen lassen, vom Englisch-Übersetzer

Für alle, die ihren Mietvertrag übersetzen lassen wollen: Das Übersetzungsbüro fh-translations.com – Der Englisch-Übersetzer für Vertragstexte! Sie haben in Frankreich, Belgien oder der Schweiz eine Immobilie in Miete? Oder vermieten Sie an einen englischen Geschäftspartner eine bewegliche oder unbewegliche Sache? Sie haben den Mietvertrag vor sich liegen, ihre Englisch-Kenntnisse reichen für das Verständnis der Klauseln aber nicht aus? In diesen Fällen haben Sie hier Ihren erfahrenen Übersetzer für die englische Sprache gefunden. Sie bekommen hochwertige Englisch-Übersetzungen aus dem Deutschen, dem Englischen, dem Italienischen oder dem Spanischen!

Den Mietvertrag übersetzen lassen – vom Englisch-Experten

Der Mietvertrag (engl. rental contract) ist ein wichtiges Element in der internationalen Unternehmenskultur. Die Rechtswissenschaft definiert diese Vertragsart als einen wechselseitigen Vertrag, bei dem der Vermieter sich verpflichtet, dem Mieter den Gebrauch an einer Mietsache zu gewähren. Während der Mietzeit hat der Mieter dem Vermieter die vereinbarte Miete zu entrichten. Wird ein Gegenstand im internationalen Umfeld vermietet, ist es ratsam, den Mietvertrag übersetzen zu lassen. Dabei kommt ein Englisch-Übersetzer mit Erfahrung in der juristischen Übersetzung ins Spiel. Der Sprachexperte überträgt die Klauseln und Vereinbarungen sachbezogen und verständlich in die andere Sprache. Ein Komfort, den englische und deutsche Vertragspartner zu schätzen wissen!

Zuverlässige Englisch-Übersetzungen von Mietverträgen

Im Allgemeinen ist der Mietvertrag formfrei. Das heißt konkret, dass er keine besondere Struktur haben muss, um rechtskräftig zu sein. Daher ist z.B. auch ein mündlich geschlossener Vertrag voll wirksam. Dennoch sollte man darauf achten, einen entsprechenden Nachweis über das Rechtsgeschäft zu haben. Sollten im Laufe der Zeit zwischen den englischen und deutschen Vertragspartnern Kontroversen auftauchen, kann darauf hingewiesen werden.

Liegt der Mietvertrag in einer Fremdsprache vor, ist es ratsam, ihn übersetzen zu lassen. Gerade im internationalen Bereich sollten die Rechte und Pflichten gegenüber dem Mietgegenstand eindeutig sein. Ein erfahrener Englisch-Übersetzer für den Mietvertrag übersetzt für Sie alle Klauseln der aufgesetzten Mietbedingungen. Somit werden auch kulturelle Feinheiten der Vertragsauslegung mit Sinn und Verstand berücksichtigt.

fh-translations.com – der Vertragstext in seriösen Händen

Wir stellen Ihnen gerne einen erfahrenen Englisch-Übersetzer für Ihren Vertragstext zur Seite. Mehr als 14 Jahre Erfahrung im Bereich der juristischen Übersetzung sprechen Bände. Viele Unternehmen und Stammkunden profitieren von einwandfreien Formulierungen, die den internationalen Austausch leichter machen. Sie möchten einen Mietvertrag in England, Irland, Schottland, den USA oder in Kanada erfolgreich abschließen? Das Übersetzungsbüro fh-translations.com steht Ihnen für die Übersetzung Ihrer rechtsverbindlichen Unterlagen zur Verfügung!  

Die Übersetzung des Mietvertrags wird in folgenden Sprachen angeboten:

  • Deutsch <> Englisch
  • Englisch <> Englisch
  • Spanisch <> Englisch
  • Italienisch <> Englisch,
  • Deutsch <> Englisch
  • Englisch <> Englisch
  • Deutsch <> Italienisch,
  • Englisch <> Spanisch,
  • Italienisch <> Spanisch.

Weitere Sprachkombinationen auf Anfrage!

Kaufvertrag übersetzen lassen, vom Englisch-Übersetzer

Für alle, die ihren Kaufvertrag übersetzen lassen wollen: Das Übersetzungsbüro fh-translations.com – Der Englisch-Übersetzer für Ihren Vertragstext! Sie möchten in England, Irland, Schottland oder in den USA eine Immobilie erwerben? Oder bereiten Sie den Verkauf einer beweglichen oder unbeweglichen Sache an einen englischen Geschäftspartner vor? Sie haben den Kaufvertrag aufgesetzt, allerdings reichen Ihre Englisch-Kenntnisse nicht aus, die Klauseln auch richtig zu übersetzen? In diesen Fällen haben Sie hier Ihren erfahrenen Übersetzer für die englische Sprache gefunden. Sie bekommen hochwertige Englisch-Übersetzungen aus dem Deutschen, dem Französischen, dem Italienischen oder dem Spanischen!

Einen Kaufvertrag übersetzen – unter Vertraulichkeit und Diskretion

Der Kaufvertrag (engl. purchase contract) ist ein wichtiges Element in der internationalen Unternehmenskultur. Die Rechtswissenschaft definiert diese Vertragsart als einen wechselseitigen Vertrag, bei dem der Verkäufer sich verpflichtet, dem Käufer den Erwerb an einer Kaufsache zu gewähren. Daneben hat der Käufer dem Verkäufer den vereinbarten Preis zu entrichten. Wird ein Gegenstand, ein Kraftfahrzeug oder eine Immobilie im internationalen Umfeld gekauft, ist es ratsam, den Kaufvertrag übersetzen zu lassen. Dabei kommt ein Englisch-Übersetzer mit Erfahrung in der juristischen Übersetzung ins Spiel. Der Sprachexperte überträgt die Klauseln und Vereinbarungen sachbezogen und verständlich in die andere Sprache. Ein Komfort, den Vertragspartner auf beiden Seiten der Grenze zu schätzen wissen!

Zuverlässige Englisch-Übersetzungen von Kaufverträgen

Der Kaufvertrag kommt durch Angebot und Annahme zustande und ist formfrei. Das heißt konkret, dass er keine besondere Struktur haben muss, um rechtskräftig zu sein. Daher ist z.B. auch ein mündlich geschlossener Vertrag voll wirksam. Dennoch sollte man darauf achten, einen entsprechenden Nachweis über das Rechtsgeschäft zu haben. Sollten im Laufe der Zeit zwischen den Englischen und deutschen Vertragspartnern Kontroversen auftauchen, kann darauf hingewiesen werden.

Liegt der Kaufvertrag in einer Fremdsprache vor, ist es ratsam, ihn übersetzen zu lassen. Gerade im internationalen Bereich sollten die Rechte und Pflichten gegenüber dem Kaufgegenstand eindeutig sein. Ein erfahrener Englisch-Übersetzer für den Kaufvertrag übersetzt für Sie alle Klauseln der aufgesetzten Kaufbedingungen. Somit werden auch kulturelle Feinheiten der Vertragsauslegung mit Sinn und Verstand berücksichtigt.

fh-translations.com – der Vertragstext in seriösen Händen

Das Übersetzungsbüro fh-translations.com stellt Ihnen gerne einen erfahrenen Englisch-Übersetzer für Ihren Vertragstext zur Seite. Mehr als 14 Jahre Erfahrung im Bereich der juristischen Übersetzung sprechen Bände. Viele Unternehmen und Stammkunden profitieren von einwandfreien Formulierungen, die den internationalen Austausch leichter machen. Sie möchten einen Kaufvertrag mit einem ausländischen Geschäftspartner erfolgreich abschließen? Das Übersetzungsbüro fh-translations.com steht Ihnen für die Übersetzung Ihrer rechtsverbindlichen Unterlagen zur Verfügung!  

Juristische Übersetzung – Englisch – Deutsch – Französisch – Spanisch

Das Übersetzungsbüro fh-translations.com ist der Spezialist für die juristische Übersetzung ins Englische und aus dem Englischen. Mehr als 14 Jahre Berufserfahrung in der Übersetzerbranche sprechen für sich! Ein versierter Englisch-Übersetzer übersetzt für seine Kunden alle Texte im Bereich Jura und Recht, Rechtswissenschaften, Rechtsprechung und Gesetzgebung.

Englisch-Übersetzung von Rechtstexten

Das Übersetzungsbüro fh-translations.com stellt Ihnen gerne Ihren Jura-Übersetzer der englischen Sprache zur Seite. Der Linguist und Fachtexter analysiert Ihre Rechtsunterlagen, Notariatsdokumente, Geschäftsbedingungen, Verträge, Anwaltsschreiben, Vorladungen, Zeugenaussagen usw. Die jahrelange Erfahrung im juristischen Texten und Übersetzen schafft eine einheitliche Sprache mit einer sehr genauen Terminologie, um ein gut verständliches Dokument des Vertrauens vor sich zu haben. 

Die juristische Übersetzung der Sprache Englisch ist eine Investition, die sich lohnt! Gerade Gerichte, Behörden und Anwaltskanzleien, die eine enge Kooperation mit den englischen Kollegen pflegen, profitieren von professionell geschriebenen juristischen Texten. Jeder Übersetzer, der sich auf juristische Themen spezialisiert hat, ist im regelmäßigen Austausch mit Fachleuten, um auch komplizierte Fachbegriffe zu verstehen und sie richtig in die englische Sprache übertragen zu können.   

Die Rechtswissenschaft im internationalen Umfeld

Die Aufgabe eines Englisch-Übersetzer in der Rechtsprechung ist es, unter höchster Präzision und Richtigkeit eine professionelle Übersetzung zu erstellen. Der Sprachexperte kennt die juristischen Fachbegriffe und kann sie korrekt in den neuen Text einbinden. Er hat ein tiefgreifendes Verständnis für Rechtstexte und kann die Aussagen bei Vorladungen, Verhören usw. richtig deuten. Nur somit lassen sich brauchbare englische Übersetzungen von Gerichtsunterlagen, Gutachten, Anwaltsschreiben, Verträgen, AGB oder Datenschutzerklärungen (DSGVO) erstellen.   

Spezialisiertes Übersetzungsbüro für Jura und Recht

fh-translations.com ist Synonym für hochwertige Übersetzung in die und aus den Sprachen Englisch, Englisch, Spanisch, Italienisch und Deutsch. Somit stellen wir nicht nur Übersetzungen aus dem Deutschen ins Englische her, sondern arbeiten mit allen Kombinationen der vorgenannten Sprachen. Das schafft in einer eng vernetzten und globalisierten Welt, in der Informationen über das Internet schnell und bequem ausgetauscht werden können, ein multilinguales Angebot für Gerichte, Behörden und Unternehmen, die in mehreren Ländern und auf verschiedenen Kontinenten tätig sind. Dies erzeugt gerade im Bereich der Rechtswissenschaft und im Austausch auf gerichtlicher Ebene einen großen Handlungsspielraum. Es können gleichzeitig Übersetzungen in und aus mehreren Sprachen erstellt werden, was das Vertrauen in die internationale Rechtsprechung erhöht.  

Arbeitsvertrag übersetzen lassen, vom Englisch-Übersetzer

fh-translations.com ist das Übersetzungsbüro für Unternehmen, die ihren Arbeitsvertrag übersetzen lassen wollen. Und zwar vom professionellen Englisch-Übersetzer!

Sie haben Ihren neuen Arbeitgeber in England, Irland, Schottland oder in den USA gefunden? Oder haben Sie für Ihr Unternehmen einen englischsprachigen Geschäftspartner, Auszubildenden oder Praktikanten eingestellt? Nun ist der Arbeitsvertrag oder Ausbildungsvertrag erstellt, allerdings muss er noch ins Englische oder Deutsche übersetzt werden? In diesen Fällen haben Sie hier Ihr renommiertes Übersetzungsbüro gefunden!

Den Arbeitsvertrag ins Englische übersetzen lassen

Die Übersetzung des Arbeitsvertrags (engl. employment contract) ist ein wichtiges Element im internationalen Arbeitsleben. Die Rechtswissenschaft definiert diese Vertragsart als ein Dokument, das ein Arbeitsverhältnis zwischen zwei Vertragspartnern begründet. Die eine Partei stellt den Arbeitnehmer dar, die andere Partei den Arbeitgeber. Der Arbeitnehmer verpflichtet sich zur Erbringung einer Arbeitsleistung. Im Gegenzug schuldet der Arbeitgeber dem Arbeitnehmer den vereinbarten Lohn.

Im internationalen Bereich kann ein Arbeitsvertrag zwischen deutschen und englischen Vertragspartnern abgeschlossen werden. Allerdings sind die Vertragsklauseln nicht leicht zu verstehen. Aus diesem Grund kommt ein Englisch-Übersetzer für den Arbeitsvertrag ins Spiel. Es handelt sich um einen Sprachexperten mit Erfahrung in der juristischen und wirtschaftlichen Übersetzung. Dadurch werden die Klauseln und Vereinbarungen sachbezogen und verständlich übersetzt. Eine Dienstleistung, die der ausländische Vertragspartner zu schätzen weiß!

Die richtige Vertragsauslegung des Arbeitsvertrags

Im Allgemeinen ist der Arbeitsvertrag formfrei. Das heißt konkret, dass er keine besondere Struktur haben muss, um rechtskräftig zu sein. Daher ist z.B. auch ein mündlich geschlossener Vertrag voll wirksam. Dennoch sollte man darauf achten, einen entsprechenden Nachweis über die vertraglichen Vereinbarungen zu haben. Sollten im Laufe der Zeit zwischen den Englischen und deutschen Vertragspartnern einige Missverständnisse auftauchen, kann darauf verwiesen werden.

Im internationalen Arbeitsleben sollte allerdings ein schriftlicher Vertrag über die Arbeitsbedingungen aufgesetzt werden. Und das am besten in zweisprachiger Ausführung. Hierzu kann ein guter Englisch-Übersetzer helfen, wenn Sie Ihren Arbeitsvertrag übersetzen lassen wollen. Somit verstehen Arbeitgeber und -nehmer alle Klauseln. Für ein sorgenfreies Berufsleben!

fh-translations.com – der Vertragstext in seriösen Händen

Das Übersetzungsbüro fh-translations.com stellt Ihnen gerne einen erfahrenen Englisch-Übersetzer für Ihren Vertragstext zur Seite. Mehr als 14 Jahre Erfahrung im Bereich der juristischen Übersetzung sprechen Bände. Viele Unternehmen und Stammkunden profitieren von einwandfreien Formulierungen, die die grenzüberschreitende Berufswelt leichter machen. Sie möchten einen Arbeitsvertrag mit einem englischen, amerikanischen oder kanadischen Unternehmen erfolgreich abschließen? Das Übersetzungsbüro fh-translations.com steht Ihnen für die Übersetzung Englisch-Deutsch oder Deutsch-Englisch zur Seite.

Sie benötigen eine Übersetzung in weiteren Sprachen? Kein Problem! Wir freuen uns auf Ihre Anfrage.

AGB übersetzen lassen, vom Englisch-Übersetzer

Für Firmen, die Ihre AGB übersetzen lassen wollen: Das Übersetzungsbüro fh-translations.com – Der Englisch-Übersetzer für Vertragstexte! Ihr Unternehmen möchte sich auf dem englischsprachigen Markt etablieren? Oder bereiten Sie den Handelsvertrag mit einem englischen Geschäftspartner vor? Sie haben die allgemeinen Geschäftsbedingungen aufgesetzt, allerdings reichen Ihre Englisch-Kenntnisse nicht aus, die Klauseln der AGB auch richtig zu übersetzen? In diesen Fällen haben Sie hier Ihren erfahrenen Übersetzer für die englische Sprache gefunden. Sie bekommen hochwertige Englisch-Übersetzungen aus dem Deutschen, dem Französischen, dem Italienischen oder dem Spanischen!

Die AGB übersetzen – professionell und zuverlässig

Allgemeine Geschäftsbedingungen, oder kurz AGB (engl. terms and conditions) sein ein wichtiges Element im internationalen Warenverkehr. Die Rechtswissenschaft definiert diese Vertragsart als einen wechselseitigen Vertrag, bei dem die Rechte und Pflichten von Käufer und Verkäufer bzw. von Auftraggeber und Auftragnehmer definiert werden. Hat ein Unternehmen vor, regelmäßig im Englischsprachigen Raum Handel zu treiben, sollten die AGB übersetzt werden. Dabei kommt ein Englisch-Übersetzer mit Erfahrung in der juristischen Übersetzung ins Spiel. Der Sprachexperte überträgt die Klauseln und Vereinbarungen sachbezogen und verständlich in die andere Sprache. Ein Komfort, den internationale Vertragspartner zu schätzen wissen!

Der Übersetzer für die Englisch-Übersetzung der AGB

Das Übersetzungsbüro fh-translations.com verfügt über die fachliche und sprachliche Kompetenz, um unternehmerische Geschäftsbedingungen ins Englische zu übersetzen. Der Übersetzer verfügt über das juristische Feingefühl und hat den notwendigen Einblick in unternehmerische Zusammenhänge. Somit entstehen Vertragstexte, die dem jeweiligen Unternehmen angepasst sind. Geben Sie Ihre Texte in die vertraulichen Hände eines routinierten Übersetzers, damit Sie sich entspannt auf Ihre Handelsgeschäfte konzentrieren können!

fh-translations.com – der Vertragstext in guten Händen

Das Übersetzungsbüro fh-translations.com stellt Ihnen gerne einen erfahrenen Englisch-Übersetzer für Ihren Vertragstext zur Seite. Mehr als 14 Jahre Erfahrung im Bereich der juristischen Übersetzung sprechen Bände. Viele Unternehmen und Stammkunden profitieren von einwandfreien Formulierungen, die den internationalen Austausch leichter machen. Sie möchten einen Kaufvertrag in England, Irland, den USA oder Kanada erfolgreich abschließen? Das Übersetzungsbüro fh-translations.com steht Ihnen für die Übersetzung Ihrer rechtsverbindlichen Unterlagen zur Verfügung!  

Die Übersetzung der AGB wird für folgende Sprachpaare angeboten:

  • Deutsch – Englisch
  • Englisch – Deutsch
  • Französisch – Englisch
  • Englisch – Französisch
  • Italienisch – Englisch
  • Englisch – Italienisch
  • Spanisch – Englisch
  • Englisch – Spanisch

Weitere Sprachkombinationen auf Anfrage!

Lesen Sie auch: https://de.fh-translations.com/englisch-uebersetzer-agb/

Deutsch-Englisch Übersetzer

Ihr Unternehmen benötigt einen professionell geschriebenen englischen Text für sein internationales Publikum? Zu diesem Zweck übersetzt das Übersetzungsbüro fh-translations.com Ihre Dokumente ins Englische. Vertrauen Sie auf eine unkomplizierte und sichere Auftragsabwicklung. Ein zuverlässiger Deutsch-Englisch-Übersetzer erstellt für Sie Übersetzungen, die alle Bereiche aus Wirtschaft, Technik und Jura abdecken.

fh-translations.com – Der Deutsch-Englisch Übersetzer

Der Umgang mit der englischen Sprache ist seit der Verbreitung des Internets das Mittel der internationalen Kommunikation geworden. Gerade expandierende Unternehmen setzten dabei auf eine zuverlässige Englisch-Übersetzung durch ein renommiertes Übersetzungsbüro.

Der Name fh-translations.com steht hierfür bereits seit vielen Jahren als Synonym für hochwertige Übersetzungen. Es werden einschlägige Texte für die Dokumente der Industrie, Wirtschaft und der Rechtsprechung erstellt. Und das alles zu Top-Konditionen!

Wer lässt seine Texte ins Englische übersetzen?

Der Deutsch-Englisch Übersetzer wird im Allgemeinen von internationalen Unternehmen beauftragt. Es handelt sich dabei um etablierte Firmen, die für ihre Geschäftspartner verschiedene wirtschaftliche oder technische Dokumente ins Englische übersetzen lassen. Die Englisch-Übersetzung ist aber auch für Start-Up-Unternehmen interessant, die ihren Markt in England, Irland, den USA, Kanada oder Australien neu etablieren wollen.

Die Texte des Übersetzers von fh-translations.com orientieren sich dabei an den Ansprüchen des Kunden. Durch einen bewährtes Textkonzept findet eine zielgenaue Lokalisierung statt. Denn ein professioneller Übersetzer mit Erfahrung kennt die kulturellen und geografischen Unterschiede. Somit findet Ihr Produkt schnell und zuverlässig seinen Weg zum potenziellen Kunden!

Die Übersetzung durch einen professionellen Texter: Ein wahrer Mehrwert

Professionelle Übersetzungen werden für Unternehmen immer interessanter. Sie verlassen sich nicht mehr auf eine einfache Wort-zu-Wort-Übersetzung einer maschinellen Übersetzung. Denn die Sätze müssen marktgerecht aufbereitet werden. Nur so entsteht ein Mehrwert!

Der Englisch-Übersetzer kann kultursprachliche Begriffe einbinden und mit Metaphern spielen. Er kann gezielt die richtigen Redewendungen einsetzen und somit das Textverständnis erhöhen. Im Ergebnis entsteht durch einen menschlichen Übersetzer ein Qualitätstext, der vom Leser gelesen, wertgeschätzt und auch verstanden wird.

Jura – Übersetzung – Englisch

Das Übersetzungsbüro fh-translations.com stellt Ihnen den Englisch-Übersetzer für Jura und Recht sowie den Rechtstext zur Verfügung. Sie erhalten einen übersetzten Text hoher Qualität, der Ihren Anforderungen entsprechen wird. Somit haben Sie einen Sprachexperten zur Hand, der über die nötige Erfahrung und Dynamik in der juristischen Übersetzung von Verträgen, Vollmachten und Gutachten verfügt.

Die juristische Terminologie von Deutsch nach Englisch und umgekehrt

Sie benötigen für Ihre juristischen Unterlagen eine professionelle Übersetzung aus dem Deutschen ins Englische? Oder sind Sie Anwalt, Richter, eine Behörde oder für juristische Dienstleistungen großer Unternehmen tätig und benötigen die Übersetzung eines englischen Dokuments? In diesen Fällen sind Sie bei fh-translations.com genau richtig! Denn es steht Ihnen ein Englisch-Übersetzer zur Verfügung, der seine Jura- und Sprachkenntnisse zielorientiert für Sie einsetzt!

Das Übersetzungsbüro fh-translations.com bietet aufgrund einer langjährigen Erfahrung im Bereich der juristischen Sprachsphäre eine präzise Übertragung von Rechtstexten in die englische und aus der englischen Sprache. Ein bewährter Übersetzungsprozess erlaubt dabei die Einbindung einer fachspezifischen Terminologie. Somit werden Sprachbarrieren überwunden und eine zuverlässige Kommunikation zwischen Anwälten, Klienten, Gerichten, Behörden usw. möglich.

Effiziente Übersetzung des Rechtstextes

Die Jura-Übersetzung ist eine Disziplin, die einen möglichst objektiven und unabhängigen Einblick in den Ausgangstext erfordert. Es muss ein gekonnter Umgang mit englischen, lateinischen und deutschen Fachbegriffen vorhanden sein. Denn nur die Dynamik eines erfahrenen Englisch-Übersetzers kann Ihre sprachlichen Bedürfnisse bestmöglich erfüllen. Bei fh-translations.com bekommt der Kunde eine optimale Reaktionsfähigkeit, damit ein zielorientiertes Ergebnis erzielt werden kann.

Folgende Bereiche finden bei der Rechtsübersetzung Anwendung:

  • Verträge wie den Kaufvertrag, Arbeitsvertrag, Mietvertrag, Pachtvertrag, Immobilienvertrag und Liefervertrag
  • Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB)
  • Datenschutzerklärung DSGVO
  • Vollmacht und Prokura
  • Berufung und Beschwerde
  • Notariatsdokumente
  • Zeugenaussagen
  • Vereinbarungen
  • Firmendokumente
  • Strafanzeigen
  • Testamente
  • verschiedene Gesetzestexte und Abhandlungen

Die Übersetzung von Rechtstexten ist folglich ein weitgefächertes Feld, das für ihre Umsetzung eine perfekte Beherrschung der Fremdsprache, der juristischen Fachausdrücke sowie der entsprechenden Techniken für einen erfolgreichen Übersetzungsprozess erfordert. Zu diesem Zweck stellt Ihnen der Englisch-Übersetzer von fh-translations.com sein Knowhow zur Verfügung!

Interessanter Link zum Thema:

Vertrag – Übersetzung ins Englische

Der Vertrag (englisch: contract, agreement, deed) ist eine Willenserklärung zweier oder mehrerer Parteien. Es werden Abmachungen getroffen, die ein Geschäftsverhältnis begründen. Das Übersetzen von Vereinbarungen und Klauseln ins Englische gehört zu den Hauptaufgaben eines Wirtschaftsübersetzers. Diese Art der Übersetzung erfordert viel Erfahrung und Sachverstand. Daher arbeitet das Übersetzungsbüro fh-translations.com mit einem Englisch-Übersetzer zusammen, der über die notwendige Fachkompetenz verfügt. Somit steht dem erfolgreichen Vertragsabschluss mit Ihren englischsprachigen Geschäftspartnern nichts mehr im Wege!  

Das Übersetzungsbüro für den englischen Vertrag

Der Sprachexperte von fh-translations.com erarbeitet für Ihr Unternehmen gerne eine juristisch wie sprachlich einwandfreie Vertragsübersetzung. Denn zuverlässige Rechtsdokumente und der einwandfreie Austausch mit Ihren englischsprachigen Partnern sind die Grundlage für eine zukunftssichere Geschäftsbeziehung.

Professionelle Vertragsübersetzung durch einen Englisch Übersetzer

Das Übersetzungsbüro fh-translations.com stellt internationale Unternehmen einen Englisch-Übersetzer zur Seite, der sich mit dem Übersetzen von Vertragstexten und Klauseln auskennt. Es handelt sich dabei um einen routinierten Linguisten mit langjähriger Berufserfahrung in der Übersetzerbranche. Vertrauen Sie auf die professionelle Englisch-Übersetzung für alle Paragrafen, Klauseln und Vereinbarungen. Denn zuverlässige Rechtsdokumente sind die Grundlage für eine unmissverständliche Kommunikation internationaler Geschäftspartner!

Der Übersetzer für Englisch-Deutsch und Deutsch-Englisch

Eine englische Version der Vertragsunterlagen ist für viele Unternehmen nicht mehr wegzudenken. Es kann sich dabei um den Arbeits- Kauf-, Darlehens-, Pacht- Schenkungs-, und Mietvertrag handeln. Der Englisch-Übersetzer von fh-translations.com ist dabei das ideale Bindeglied. Er ist Ihr kompetenter Sprachexperte, der sich auf die englische Vertragsübersetzung spezialisiert hat. Er kennt die sprachlichen Herausforderungen, die eine juristische Übersetzung mit sich bringt. Dabei setzt er sein fachliches Wissen bei seiner Arbeit perfekt um. So entsteht eine Englisch-Übersetzung, die dem hohen Standard eines internationalen Unternehmens gerecht wird.

Vereinbarungen, die international verstanden werden

Jede Übersetzung ist anders und unterscheidet sich in vielen kleinen Details. Diese Kleinigkeiten können für die Vertragsauslegung eine große Rolle spielen. Der professionelle Englisch-Übersetzer kennt die Spitzfindigkeiten der kulturellen Unterschiede, egal ob es sich um eine Zielgruppe in England, Irland, den USA, Kanada oder Australien handelt.

DSGVO – Übersetzung ins Englische

Die Website eines Unternehmens kennt keine landestypischen Grenzen. Sie ist international abrufbar und sollte daher auch in einer englischen Version vorhanden sein. So ist z.B. die Landingpage ein Teil einer Visitenkarte, die dem Kunden einen ersten Eindruck bietet. Die Produkte und Dienstleistungen wollen schnell gefunden werden, und ein positives Image vermittelt werden. Auf internationaler Ebene ist daher eine Übersetzung sinnvoll, die auf den Zielmarkt zugeschnitten ist. Das Übersetzen von Webseiten einschließlich der AGB, der DSGVO sowie aller rechtlichen Inhalte ist eines der Hauptaufgaben des Englisch-Übersetzers von fh-translations.com: Für eine zielgenaue Kommunikation mit Ihren Kunden.

Das Übersetzen der DSGVO ins Englische

Sie möchten die DSGVO Ihrer Website ins Englische übersetzen lassen und suchen hierfür einen erfahrenen Übersetzer? Das Übersetzungsbüro fh-translatios.com ist Ihr Sprachexperte für die englische DSGVO-Übersetzung. Internationale Unternehmen profitieren von professionell geschriebenen Rechtstexten rund um das Thema Datenschutzgrundverordnung.

Die englische Übersetzung der Datenschutzerklärung bedeutet die Möglichkeit, internationalen Verbrauchern sowie den Konsumenten in England und den USA Informationen über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten zu liefern. Sie schaffen dadurch ein hohes Maß an Vertrauen für die betroffene Person und eine Harmonisierung des Datenverkehrs für das Unternehmen. Somit kann jedes Unternehmen sein Geschäftsmodell erweitern und einen großen Beitrag zur IT-Sicherheit leisten.    

Welche Art von Text beinhaltet die Übersetzung der DSGVO Deutsch-Englisch?

Die Übersetzung der DSGVO hat den Zweck, den englischsprachigen Geschäftspartner über die Verarbeitung seiner personenbezogenen Daten zu informieren. Hierfür kommen spezialisierte Übersetzer zum Einsatz, die sich in der Website- und Rechtsübersetzung auskennen. Sie erstellen DSGVO-konforme Übersetzungen für internationale Unternehmen und mehrsprachige Websites, die eine hohe textliche Qualität bieten und dem Leser einen sicheren und vertraulichen Umgang mit seinen Daten vermitteln.

Bei den Inhalten der DSGVO handelt es sich um Texte, die die verantwortliche Stelle im Sinne des Datenschutzgesetztes, die Rechte des Verbrauchers, die Erfassung der Besuchsinformationen der Website, das Kontaktformular, die Verwendung von Webanalysedienste und weitere Cookies und Tracking-Methoden betreffen.

Sie haben Fragen zum Preis einer DSGVO-Übersetzung? Oder möchten Sie ein unverbindliches Angebot erhalten? Hier geht’s zum Kontaktformular.